— Верно, вы тоже смотрели видео… — задумчиво протянул мужчина, потирая подбородок. — И помня рвение, с которым вы узнавали мои намерения при полёте в «Ковчег», в целеустремлённости вам не откажешь. И в неравнодушии к этому проекту тоже.

После этих слов я украдкой посмотрела на парня. Они не рассказывали, как именно пересеклись с Греем. Выходит, он сам решил всё разузнать, несмотря на то, какой опасной мы все считали «Терру»?..

Меж тем, мужчина продолжал:

— Я сам хотел пригласить вас на работу, но, насколько мне известно, вы уже трудоустроены.

— Я обсудил это с моим братом, и теперь у «Рассекателя Туманов» будет другой квартирмейстер, — ответил Дрейк.

— Вот как, — поднял брови предприниматель. — Видимо, вы действительно хотите получить эту должность.

— Да, сэр, хочу, — подтвердил Дрейк. — И как член Международной Гильдии Торговцев смею заверить вас, что благополучие вверенного мне судна всегда будет гарантированно высоким, — добавил он, как бы невзначай поправив брошь.

— Я видел вас в деле, — согласно качнул головой Грей. — Совсем недавно мы с вами и вашим братом обсуждали условия, на которых «Рассекатель Туманов» вошёл в «Терру». Иметь такого человека на своей стороне — большое преимущество. О чём говорит и ваше отношение к Гильдии. Нам как раз нужен квартирмейстер, который сможет заключать сделки буквально в любом уголке мира.

— И я умею это делать, — вежливо заверил Скайборн.

В кабинет постучали, и в него вошёл тот самый служащий, завозя на тележке чайник, три чашки и тарелку с порезанными фруктами. Когда он наливал чай, по комнате распространился свежий аромат жасмина.

— Охотно верю! — продолжил Грей как ни в чём не бывало. — Даже ваши волосы говорят об этом. Разве можно не взять на работу человека с такой прекрасной причёской, Фредерик? — добавил он, обратившись к служащему.

— Вам решать, сэр, — еле скрывая недовольство ответил пожилой мужчина, переставляя поднос на стол. — Ещё что–то нужно?

— Нет, Фредерик. Вы можете быть свободны, — вежливо улыбнулся начальник.

Фредерик, поклонившись, удалился.

— Простите мне эту маленькую шалость, люблю немного подразнить его, — заговорщицки подался вперёд Грей, и мы удивлённо переглянулись. Впрочем, не скрывая улыбок. — Я понял цель вашего визита и рад видеть здесь, мистер Скайборн, — сказал он, отпивая чай и жестом предлагая нам угощаться. — А вы, мисс Флайхай? Надеюсь, вы здесь, чтобы сообщить мне о своём решении?

— Боюсь, оно напрямую зависит от трудоустройства мистера Скайборна, — вежливо ответила я.

— О, вот как! — вскинул брови мужчина. — Смею предположить, это и было причиной ваших сомнений?

На секунду я заколебалась, стоит ли раскрывать ему правду. Но потом решила, что если он вдруг против романов между сотрудниками, то лучше бы узнать об этом сейчас.

— Да, сэр, — кивнула я, отпивая зелёный чай и внимательно наблюдая за его реакцией.

Но, к моему облегчению, глава «Терры» довольно улыбнулся:

— Чем более сплочённая команда, тем лучше, — сказал он, очевидно имея в виду, что раз уж мы пара, то и проситься «слетать к семье» будем куда реже, чем те, кто оставляют свою половинку на земле. — Так что, не имею ничего против! Добро пожаловать в «Терру»!

Глава 52. Ботинки

После того, как мы услышали, что нас берут в «Терру», я ещё полчаса летала по утреннему небу, очерчивая разные фигуры.

— Мы! Будем! Работать! Вместе! Юху–уу! — ликовала я, хорошенько разогнавшись.

Дрейк, сидевший на соседнем кресле, только смеялся, глядя на мой восторг и красоту вокруг. Боже, спасибо, что он не боится высоты!

Пролетев через парочку облаков и истратив ни на что большую часть топлива в баке, я немного успокоилась и вернула шлюпку на «Рассекатель Туманов».

— Вау, — выдохнул Дрейк, когда мы приземлились.

— Понравилось?

— Шутишь? Это было шикарно! Просто первоклассно! — воскликнул парень.

— На самом деле, не совсем, — поправила я, снимая гогглы. — Если бы здесь были мои инструкторы, то сказали бы, что я криво вошла в поворот и допустила пару неточностей.

— На крен инструкторов! — не захотел слушать он. — Это было шикарно! И пусть они говорят, что хотят, а для меня Габриэлла Флайхай — лучший пилот современности!

Я повернулась к нему и хотела что–то возразить, но увидела его глаза и промолчала. Они смотрели на меня с таким искренним восхищением, что я лишь подумала: если удалось найти кого–то, кто вот так смотрит на тебя — жизнь удалась.

— Приятно слышать это от лучшего квартирмейстера, — не осталась я в долгу. — Грей согласился, и это полностью твоя заслуга.

— Он сделал это даже как–то на удивление быстро, — задумчиво отметил парень.

— Ну, нам это на руку, — пожала плечами я.

— Что ж, будем держать нос по ветру, — решил Дрейк, отстёгивая ремень безопасности.

— Ну, да. Кстати, не знала, что они могут летать так быстро! — добавила я, попутно вылезая из шлюпки.

— Я думаю, они и сами не знали, — хохотнул парень, тоже ступая на борт. — Ну, что, пошли, скажем ребятам? — усмехнулся он, беря меня за руку.

— Ага! — кивнула я, направляясь в столовую. — Надеюсь, они ещё не успели позавтракать.

Пусть такие мысли и были наивными — часы показывали одиннадцать утра, и это только мы, наверняка, ещё не ели.

Эти двое как раз были там — гоняли чай и о чём–то спорили.

— Угадайте, кто теперь будет в бравой экспедиционной команде «Терры»! — воскликнула я.

— Хм, дай подумать… — деланно озадачилась Флейм. — Ксант и Ансель?

— Или, может, Корсак и Дигори, — предположил Лиум.

— Точно, их нельзя из виду упускать, — закивала подруга.

Я закатила глаза к потолку и усмехнулась.

— Я тоже вас люблю, ребят. Что по праздничному завтраку?

— Фасоль в томате — достаточно празднично? — скептически скривилась Флейм, кивнув на свою тарелку, возле которой вилась Сеньорита.

— Она просто бурчит, потому что поздно встала и не успела отхватить ещё чего–то, — хмыкнул Лиум.

— Видимо, Том не ожидал, что кроме меня кто–то ещё поздно завтракает, — извиняющимся тоном сказал Дрейк, почесав затылок.

— Тогда, надеюсь, он не будет против, если я ненадолго займу одну конфорку у него на кухне? — с улыбкой уточнила я.

— У нас будет двойной праздник? — изогнул бровь Дрейк.

— Нет, я просто попытаюсь приготовить панкейки.

— Я это и имел в виду, — с улыбкой пояснил парень, провожая зардевшуюся меня к камбузу.

Том — крепко сбитый мужчина в фартуке и колпаке — мыл тарелки, и обернулся, услышав шаги. На просьбу он ответил удивительно дружелюбно, но предупредил, что у нас всего полчаса.

Найдя все компоненты, я начала колдовать и уже спустя десять минут наблюдала, как пекутся панкейки. Мне доставляло почти физическое удовольствие видеть, как они равномерно румянятся и слегка поднимаются на сухой сковороде. Камбуз заполнился запахом яблок и корицы, а стопка ароматных блинчиков на тарелке всё росла и росла.

Так что, когда наше время подошло к концу, на большой тарелке возвышалось четыре широких панкейковых башенки, а рядом ждали кокосовые сливки из банки и ягодный джем.

Но не успели мы накрыть на стол для своего позднего завтрака, как к нам ворвался Дигори.

— То есть, вот так, да? Сами шикуете, а меня не позвали?! — возмутился он.

— Но как ты вообще узнал об этом? — удивилась Флейм, расставляя чашки.

— Вообще–то, капитан нутром чует всё происходящее на своём судне, — поднял указательный палец Дигори.

— Дай угадаю: ты проходил мимо и услышал запах, — опустил его за землю Дрейк, раскладывая приборы.

Капитан в ответ лишь укоризненно посмотрел на брата.

— Не дуйся, Диг, — миролюбиво сказала я, подавая на стол тарелки. — Я много напекла, тут на всех хватит.

— На всех, значит? — появился из ниоткуда Нат, таща за собой Джо. Мы уставились на них.

— Привет, ребята! — поздоровалась Джо как воплощение вежливости в этой паре.